Ona se latina v různých časech a místech trochu mohla lišit, ale dobře by měl být miles, militis je množné číslo. Eques je podle mě spíše jezdec. Když počkáš do zítřka, tak můžu mrknout i do slovníku a dohledat významy.
Edit: Ha- našel jsem slovník ženy

Eques, itis, m.- jezdec, plur. jízda (proti pěchotě), jezdec (rytíř)
Miles, itis, m.- vojín, voják (prostý); kolektivně: vojáci, vojsko
Kábrt, J. a kol. 2000: Latinsko/český slovník, Praha
Takže to i ono, asi jsem neporadil. Podíval bych se do Encyklopedie středověku od LeGoffa.