
Zbraně raného středověku
Moderators: melkel, Jura, Wothan, Kain, Begbie, Rab
-
- Stálý přispěvatel
- Posts: 587
- Joined: Thu 01. Jan, 1970 1:00
- Location: Modra/Olomouc/Prostějov
-
- Stálý přispěvatel
- Posts: 948
- Joined: Thu 01. Jan, 1970 1:00
- Location: Libomyšl (Beroun)
Kanín, hrob 54 - průzkum meče, nože, ostruh (Archeologické rozhledy LX-2008/2) pdf ke stažení 10 MB
-
- Stálý přispěvatel
- Posts: 950
- Joined: Thu 01. Jan, 1970 1:00
- Location: Praha
Nějaké RS meče z Wallace Collection & jinde, taky jeden VLFBEHRT:
http://gladius.revistas.csic.es/index.p ... view/50/51
http://gladius.revistas.csic.es/index.p ... view/50/51
A když už byl založen řečený hrad Kamenec, kníže Břetislav, než odtud odjel, pojav stranou Mutinu...
-
- Stálý přispěvatel
- Posts: 2125
- Joined: Thu 01. Jan, 1970 1:00
- Location: Brno
-
- Stálý přispěvatel
- Posts: 950
- Joined: Thu 01. Jan, 1970 1:00
- Location: Praha
Metallography of the 9 th Century Sword of a Great Moravian Nobleman Buried in Mikulcice (Grave No.580): http://metalurgija.org.rs/mjom/vol12/No ... 1Hosek.pdf
A když už byl založen řečený hrad Kamenec, kníže Břetislav, než odtud odjel, pojav stranou Mutinu...
-
- Nováček
- Posts: 17
- Joined: Thu 01. Jan, 1970 1:00
ještě zaspamuju tady, snad mi moderátoři odpustí, když kolegové přes vrcholný středověk nějak neragují...
zdravím, můžu Vás, kolegy zbraňoznalce, požádat o pomoc s překladem? na jeden seminář překládám text o vpádu mongolů do evropy a nejsem schopen sám odvodit české ekvivalenty názvů zbraní. klasické slovníky jsou tu na nic.
"Quicumque autem volunt pugnare cum eis, hec arma debent habere: arcus bonos et fortes balistas quas multum timent et sagittas sufficientes et bonum dolabrum de bono ferro vel securim cum longo manurbio; ..."
luky, kuše a šípy nejsou problém, ale ty další dva pojmy už ano. za případné objasnění předem velmi děkuji. předpokládám že to budou nějaké sekérenky(?)...
zdravím, můžu Vás, kolegy zbraňoznalce, požádat o pomoc s překladem? na jeden seminář překládám text o vpádu mongolů do evropy a nejsem schopen sám odvodit české ekvivalenty názvů zbraní. klasické slovníky jsou tu na nic.
"Quicumque autem volunt pugnare cum eis, hec arma debent habere: arcus bonos et fortes balistas quas multum timent et sagittas sufficientes et bonum dolabrum de bono ferro vel securim cum longo manurbio; ..."
luky, kuše a šípy nejsou problém, ale ty další dva pojmy už ano. za případné objasnění předem velmi děkuji. předpokládám že to budou nějaké sekérenky(?)...
-
- Stálý přispěvatel
- Posts: 2125
- Joined: Thu 01. Jan, 1970 1:00
- Location: Brno
-
- Stálý přispěvatel
- Posts: 5440
- Joined: Thu 01. Jan, 1970 1:00
- Location: Liberec
Slovo "dolabra" označovalo v antickém římě legionářskou motyko-sekeru, nebyla to zbraň v pravém slova smyslu i když se tak dala nouzově použít, spíše ženijní nástroj pro budování táborů a opevnění. Jenže tak jako ostatní latinské pojmy mohl i tento ve středověku nabýt nového obsahu. Sekeru znám jako "securis" nebo podobně jako kladivo "malleus", ale možná by to mohl být podle představ středověkého(?) autora i nějaký určitý typ sekery.
Koupím-li trpaslíka, do rána má dva metry.
-
- Nováček
- Posts: 17
- Joined: Thu 01. Jan, 1970 1:00