Husité v písních - překlad
Posted: Tue 30. Nov, 2004 23:18
Ahoj!
Sem s Polska. Tak prominte ze neuzívam cesky font; prominte ma gramatice a hlopou otazkou.
Prosim vas o vyklad nebo preklad very s XVv husite pisne.
Domnivam se, ze sou to sentence s davneho ceskego.
Moc vas prosim o preklad na anglicky nebo polski:
"Kdož jste boží bojovníci" -
Who are you the warriors of god / Kim są Boży Bojownicy
"(...)pomnětež všichni na pána štědrého" - ??
"A s tím vesele křikněte, řkúc: "Na ně! Hr na ně!" - ??
"Vy pakosti a drabanti, na duše pomněte" - ??
"na kořistech se nezastavujte" - ??
Oczywiście mogę zamieścić tu mój aktualny przekład.
Sorry for all mistakes in czech writing.
May you correct them?
Sem s Polska. Tak prominte ze neuzívam cesky font; prominte ma gramatice a hlopou otazkou.
Prosim vas o vyklad nebo preklad very s XVv husite pisne.
Domnivam se, ze sou to sentence s davneho ceskego.
Moc vas prosim o preklad na anglicky nebo polski:
"Kdož jste boží bojovníci" -
Who are you the warriors of god / Kim są Boży Bojownicy
"(...)pomnětež všichni na pána štědrého" - ??
"A s tím vesele křikněte, řkúc: "Na ně! Hr na ně!" - ??
"Vy pakosti a drabanti, na duše pomněte" - ??
"na kořistech se nezastavujte" - ??
Oczywiście mogę zamieścić tu mój aktualny przekład.
Sorry for all mistakes in czech writing.
May you correct them?